<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xml:lang="ja" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="text">マイペース、マイ・スタイル！　～日本語がぺらぺらになるには～</title>
  <subtitle type="html">ある学生の日本語ブログ。コピペが多いです。勉強のメモ帳代わりに利用中。ご参考程度に。
</subtitle>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/atom"/>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/"/>
  <updated>2007-07-10T09:00:17+09:00</updated>
  <author><name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name></author>
  <generator uri="//www.ninja.co.jp/blog/" version="0.9">忍者ブログ</generator>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3967</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E3%81%AA%E3%81%9E/%E3%80%8C%E7%9B%AE%E9%80%94%E3%80%8Dvs%E3%80%8C%E7%9B%AE%E5%87%A6%E3%80%8D" />
    <published>2026-04-06T14:30:24+09:00</published> 
    <updated>2026-04-06T14:30:24+09:00</updated> 
    <category term="なぞ" label="なぞ" />
    <title>「目途」VS「目処」</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p><strong>「目途」も「目処」と同じく「めど」と読みます。</strong>どちらも目標や見通し、おおよその見当の意味で用いられるため、ほとんど同じ言葉といえるでしょう。</p><br />
<p>あえて使い分けるのであれば、<span>「目処」は目指すところ、「目途」は目標とすることができます。</span>とはいえ実際は、<strong>どの場面でどちらを記載しても間違いではありません。</strong>日常生活では「処」と書くことが多いものの、役所などでは「途」の漢字を用いる場合が多い傾向にあります。</p>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3966</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/kanji%20name%20disclaimer%20-whe" />
    <published>2025-07-08T23:31:33+09:00</published> 
    <updated>2025-07-08T23:31:33+09:00</updated> 
    <category term="作文の書き方" label="作文の書き方" />
    <title>kanji name disclaimer (when traditional kanji unavailable)</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[※高橋〇〇の<span style="color: #ff00ff;">「高」の正式表記ははしごだか</span><br />
<br />
<br />
俳優の<span style="cursor: pointer;">高石</span>〇〇<span style="color: #ff00ff;">（※高＝はしごだか）<br />
<br />
<span style="color: #000000;">The first was found at the bottom of the article. The second, included in the opening text of the article.</span><br />
<br />
<br />
</span>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3965</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E3%81%AA%E3%81%9E/%E3%81%B2%E3%81%A8%E6%AE%B5%E8%90%BD%EF%BC%9F%E3%81%84%E3%81%A1%E3%81%A0%E3%82%93%E3%82%89%E3%81%8F%EF%BC%9F" />
    <published>2025-06-20T16:50:07+09:00</published> 
    <updated>2025-06-20T16:50:07+09:00</updated> 
    <category term="なぞ" label="なぞ" />
    <title>ひと段落？いちだんらく？</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<div class="sw-Card__section sw-Card__section--header"><div class="sw-Card__headerSpace"><div class="sw-Card__title"><h3 class="sw-Card__titleMain sw-Card__titleMain--clamp sw-Card__titleMain--cite util-Clamps--2"><span></span></h3><h3 class="sw-Card__titleMain sw-Card__titleMain--clamp sw-Card__titleMain--cite util-Clamps--2"><span>「一段落」の読み方は。いちだんらく？ひとだんらく？ - NHK</span></h3></div></div></div><div class="sw-Card__section"><div class="sw-Card__space"><div class="sw-Card__floatContainer"><br />
<p class="sw-Card__summary"><span class="util-Text--sub">2019/10/1</span> <span class="util-Delimiter">-</span>「いちだんらく」の項目&rarr;「<b>ひと段落</b>」も増えているが、「いち段落」が本来。 「ひとだんらく」は見出しのみ。 『新選国語辞典第9版』.</p><br />
</div></div></div><div class="sw-Card__section sw-Card__section--header"><div class="sw-Card__headerSpace"><div class="sw-Card__title"><h3 class="sw-Card__titleMain sw-Card__titleMain--clamp sw-Card__titleMain--cite util-Clamps--2"><span>第79回 「一段落」の正しい読みとは？ - 日本語</span></h3></div></div></div><div class="sw-Card__section"><div class="sw-Card__space"><div class="sw-Card__floatContainer"><br />
<p class="sw-Card__summary"><span class="util-Text--sub">2011/10/17</span> <span class="util-Delimiter">-</span>正しい読みは「いちだんらく」なのだが、話しことばなどで筆者も含めて「ひとだんらく」と言ってしまう人が次第に増えてきている。</p><br />
<p class="sw-Card__summary"></p><br />
<p class="sw-Card__summary"></p><br />
</div></div></div>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3964</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/disclaimer%20for%20rewritten%20article" />
    <published>2025-02-26T16:58:42+09:00</published> 
    <updated>2025-02-26T16:58:42+09:00</updated> 
    <category term="作文の書き方" label="作文の書き方" />
    <title>disclaimer for rewritten article</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<b><i>Reported by Jim Smith for ABC&rsquo;s Korean Service. Translated by _____ ______. Written in English by Sally Park.</i></b>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3963</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AE%E5%8F%B0%E8%A9%9E/%E5%A4%89%E5%8C%96%E3%81%AF%E9%82%AA%E9%81%93%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%97%E3%82%87%E3%81%86%E3%81%8B%E3%81%AD%E3%80%81%E5%85%B8%E5%9E%8B%E3%82%92%E3%81%8F%E3%81%9A%E3%81%99%E5%AE%B6%E5%BA%AD" />
    <published>2024-12-26T12:26:53+09:00</published> 
    <updated>2024-12-26T12:26:53+09:00</updated> 
    <category term="使ってみたいこの台詞" label="使ってみたいこの台詞" />
    <title>変化は邪道なんでしょうかね、典型をくずす家庭</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<blockquote>前回お伝えしたように今年のサンクスギビングディナーは主人の親友夫婦を迎えて義母宅でしました。サンクスギビングディナーは毎年私の日記として載せてる恒例のログなので、興味がある方はカテゴリーのホリデーメニューからご覧ください。といってもですね、日本のおせち同様に、毎年メニューはそう変わらないんですよ。これに関してはアメリカ人にとって<span style="color: #3366ff;">変化は邪道なんでしょうかね</span>。感謝祭の食事は<span style="color: #800080;">これであるべきという典型をくずす家庭にまだ遭遇してません</span>。日本人だってお雑煮に変化とかいってチーズ入れたりする人はそうそういませんよね(ﾟ&forall;ﾟ)　そういうわけで、例年とたいして変わらないですが今年の分を紹介していきます<img src="http://static.fc2.com/image/i/203.gif" class="emoji" style="border: none;" /><br />
<br />
まず上の写真は私が準備したアペタイザーです。アペタイザーはイースター、誕生日、クリスマス、ゲームディと趣旨に合ったものが出されるとは思いますが、典型というのがあって、アペタイザープレートと呼ばれるものは大体こんな感じです。基本はクラッカーとチーズ、それにオリーブ、果物、ローストしたナッツなど。うちは夫がサラミ大好きなので必ずサラミを加えます。男性はサラミ好きな人多いですね～。いつも真っ先になくなりますよ。上の方は、私が作ったオニオンサワークリームディップ（レシピは<a href="http://suzannelane.blog42.fc2.com/blog-entry-842.html" target="_blank" title="これ">これ</a>）と、市販のスパイシーハマス。そして今年私が作って持っていったサイドディッシュは</blockquote><br />
こちらの<a href="http://suzannelane.blog42.fc2.com/blog-entry-981.html" title="">ブログ</a>より引用]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3962</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AE%E5%8F%B0%E8%A9%9E/%E5%85%AC%E5%BC%8Fhp%E3%81%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%81%E7%B0%A1%E4%BD%93%E5%AD%97%E3%80%81" />
    <published>2024-09-04T11:37:34+09:00</published> 
    <updated>2024-09-04T11:37:34+09:00</updated> 
    <category term="使ってみたいこの台詞" label="使ってみたいこの台詞" />
    <title>公式HPは英語、簡体字、</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[公式HPは英語、簡体字、韓国語に対応しています。<br />
<br />
similar to how ハングル is often used instead of 韓国語 when listing language options.<br />
<br />
<br />
]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3961</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/disclaimer%20for%20tax-not-inc" />
    <published>2024-07-10T09:10:55+09:00</published> 
    <updated>2024-07-10T09:10:55+09:00</updated> 
    <category term="作文の書き方" label="作文の書き方" />
    <title>disclaimer for tax-not-included pricing</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<strong style="display: block; text-align: center;">【消費税の価格表記について】</strong> 記事内の価格は基本的に総額（税込）表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3960</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/affiliate%20link%20disclaimer" />
    <published>2024-07-07T21:54:26+09:00</published> 
    <updated>2024-07-07T21:54:26+09:00</updated> 
    <category term="作文の書き方" label="作文の書き方" />
    <title>affiliate link disclaimer (Japanese)</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<span class="css-0 e76wunf0">記事で紹介した商品を購入すると、売上の一部が<span class="brand">Fujingaho</span>に還元されることがあります。<br />
記事中に記載の価格は、記事公開当時の価格です。</span>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3959</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/disclaimer-%20aboriginal%20peoples" />
    <published>2024-07-06T01:49:40+09:00</published> 
    <updated>2024-07-06T01:49:40+09:00</updated> 
    <category term="作文の書き方" label="作文の書き方" />
    <title>disclaimer, Aboriginal peoples</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<div class="modaal-content modaal-focus" aria-hidden="false" aria-label="Dialog Window - Close (Press escape to close)" role="dialog" tabindex="0"><div class="modaal-content-container" role="document"><div class="cultural-modal-content"><h2>Please note:</h2><p>This website contains names, images and voices of deceased Aboriginal and Torres Strait Islander peoples.</p><br />
<p>This website contains war-related material, including images which some people may find confronting and disturbing.</p><br />
<a href="https://www.awm.gov.au/about/organisation/corporate/disclaimer">View our disclaimer for more information<br />
<br />
<br />
---<br />
<br />
<br />
</a><div class="container "><div class="page-title"><h1 aria-level="1" role="heading"><span>Disclaimer</span></h1></div></div><div class="container"></div><div><div><div><div class="container "><div class="paragraphs-item-free-text "><div><p>While we make every reasonable effort to ensure the accuracy of information, some of the content on this site may contain inaccuracies or errors.</p><br />
<p>Members of Aboriginal and Torres Strait Islander communities are advised that this site contains names, images and moving images of deceased people.</p><br />
<p>It may also include historically and culturally sensitive images and moving images, sound recordings, words, terms or descriptions; such material does not reflect the Memorial&rsquo;s viewpoint but rather the social attitudes and circumstances of the period or place in which it was created.</p><br />
<p>Some of the images in the Memorial&rsquo;s collection depict the consequences of warfare, including human suffering or death, which some people may find disturbing.</p><br />
<p>Links to other websites are inserted for convenience and do not constitute endorsement of material at those sites, or any associated organisation, product or service.</p><br />
<p>This website uses the Flickr API but is not endorsed or certified by <svg class="ext" aria-label="(link is external)" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewbox="0 0 80 40"></svg></p><br />
</div></div></div></div></div></div><a href="http://www.flickr.com/" class="ext" data-extlink="">Flickr</a>.<a href="https://www.awm.gov.au/about/organisation/corporate/disclaimer"></a></div></div></div>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>mypacemystyle.blog.shinobi.jp://entry/3958</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AE%E5%8F%B0%E8%A9%9E/%E5%9B%BD%E5%AD%97" />
    <published>2024-06-30T12:56:11+09:00</published> 
    <updated>2024-06-30T12:56:11+09:00</updated> 
    <category term="使ってみたいこの台詞" label="使ってみたいこの台詞" />
    <title>国字</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<div class="basic_title"><h2 class="nolink title paddding">こく‐じ【国字】</h2><div class="span">の解説</div></div><ol class="meaning cx"><li><p class="text"><strong>１</strong> その国の言語を<a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E8%A1%A8%E8%A8%98/">表記</a>するものとして<a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E9%80%9A%E7%94%A8/">通用</a>もしくは<a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%AD%A3%E5%BC%8F/">正式</a>に<a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E8%AA%8D%E5%8F%AF/">認可</a>されている文字。</p></li></ol><ol class="meaning cx"><li><p class="text"><strong>２</strong> <a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%BC%A2%E5%AD%97/">漢字</a>に対して仮名をいう。</p></li></ol><ol class="meaning cx"><li><p class="text"><strong>３</strong> <a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%BC%A2%E5%AD%97/">漢字</a>の<a href="https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%AD%97%E4%BD%93/">字体</a>にならって日本で作られた文字。ふつう訓だけで音読みがない。「峠&thinsp;(とうげ)&thinsp;」「辻&thinsp;(つじ)&thinsp;」「躾&thinsp;(しつけ)&thinsp;」の類。</p></li></ol><br />
Kanji characters which are home-grown -- i.e., not found in Chinese culture.]]> 
    </content>
    <author>
            <name>(≧∇≦)人(≧∇≦) </name>
        </author>
  </entry>
</feed>