<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>マイペース、マイ・スタイル！　～日本語がぺらぺらになるには～</title>
    <description>ある学生の日本語ブログ。コピペが多いです。勉強のメモ帳代わりに利用中。ご参考程度に。
</description>
    <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/</link>
    <language>ja</language>
    <copyright>Copyright (C) NINJATOOLS ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

    <item>
      <title>「目途」VS「目処」</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;「目途」も「目処」と同じく「めど」と読みます。&lt;/strong&gt;どちらも目標や見通し、おおよその見当の意味で用いられるため、ほとんど同じ言葉といえるでしょう。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;あえて使い分けるのであれば、&lt;span&gt;「目処」は目指すところ、「目途」は目標とすることができます。&lt;/span&gt;とはいえ実際は、&lt;strong&gt;どの場面でどちらを記載しても間違いではありません。&lt;/strong&gt;日常生活では「処」と書くことが多いものの、役所などでは「途」の漢字を用いる場合が多い傾向にあります。&lt;/p&gt;</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E3%81%AA%E3%81%9E/%E3%80%8C%E7%9B%AE%E9%80%94%E3%80%8Dvs%E3%80%8C%E7%9B%AE%E5%87%A6%E3%80%8D</link> 
    </item>
    <item>
      <title>kanji name disclaimer (when traditional kanji unavailable)</title>
      <description>※高橋〇〇の&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;「高」の正式表記ははしごだか&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
俳優の&lt;span style=&quot;cursor: pointer;&quot;&gt;高石&lt;/span&gt;〇〇&lt;span style=&quot;color: #ff00ff;&quot;&gt;（※高＝はしごだか）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;The first was found at the bottom of the article. The second, included in the opening text of the article.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/kanji%20name%20disclaimer%20-whe</link> 
    </item>
    <item>
      <title>ひと段落？いちだんらく？</title>
      <description>&lt;div class=&quot;sw-Card__section sw-Card__section--header&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__headerSpace&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__title&quot;&gt;&lt;h3 class=&quot;sw-Card__titleMain sw-Card__titleMain--clamp sw-Card__titleMain--cite util-Clamps--2&quot;&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3 class=&quot;sw-Card__titleMain sw-Card__titleMain--clamp sw-Card__titleMain--cite util-Clamps--2&quot;&gt;&lt;span&gt;「一段落」の読み方は。いちだんらく？ひとだんらく？ - NHK&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__section&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__space&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__floatContainer&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p class=&quot;sw-Card__summary&quot;&gt;&lt;span class=&quot;util-Text--sub&quot;&gt;2019/10/1&lt;/span&gt; &lt;span class=&quot;util-Delimiter&quot;&gt;-&lt;/span&gt;「いちだんらく」の項目&amp;rarr;「&lt;b&gt;ひと段落&lt;/b&gt;」も増えているが、「いち段落」が本来。 「ひとだんらく」は見出しのみ。 『新選国語辞典第9版』.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__section sw-Card__section--header&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__headerSpace&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__title&quot;&gt;&lt;h3 class=&quot;sw-Card__titleMain sw-Card__titleMain--clamp sw-Card__titleMain--cite util-Clamps--2&quot;&gt;&lt;span&gt;第79回 「一段落」の正しい読みとは？ - 日本語&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__section&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__space&quot;&gt;&lt;div class=&quot;sw-Card__floatContainer&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p class=&quot;sw-Card__summary&quot;&gt;&lt;span class=&quot;util-Text--sub&quot;&gt;2011/10/17&lt;/span&gt; &lt;span class=&quot;util-Delimiter&quot;&gt;-&lt;/span&gt;正しい読みは「いちだんらく」なのだが、話しことばなどで筆者も含めて「ひとだんらく」と言ってしまう人が次第に増えてきている。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p class=&quot;sw-Card__summary&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p class=&quot;sw-Card__summary&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E3%81%AA%E3%81%9E/%E3%81%B2%E3%81%A8%E6%AE%B5%E8%90%BD%EF%BC%9F%E3%81%84%E3%81%A1%E3%81%A0%E3%82%93%E3%82%89%E3%81%8F%EF%BC%9F</link> 
    </item>
    <item>
      <title>disclaimer for rewritten article</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;i&gt;Reported by Jim Smith for ABC&amp;rsquo;s Korean Service. Translated by _____ ______. Written in English by Sally Park.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/disclaimer%20for%20rewritten%20article</link> 
    </item>
    <item>
      <title>変化は邪道なんでしょうかね、典型をくずす家庭</title>
      <description>&lt;blockquote&gt;前回お伝えしたように今年のサンクスギビングディナーは主人の親友夫婦を迎えて義母宅でしました。サンクスギビングディナーは毎年私の日記として載せてる恒例のログなので、興味がある方はカテゴリーのホリデーメニューからご覧ください。といってもですね、日本のおせち同様に、毎年メニューはそう変わらないんですよ。これに関してはアメリカ人にとって&lt;span style=&quot;color: #3366ff;&quot;&gt;変化は邪道なんでしょうかね&lt;/span&gt;。感謝祭の食事は&lt;span style=&quot;color: #800080;&quot;&gt;これであるべきという典型をくずす家庭にまだ遭遇してません&lt;/span&gt;。日本人だってお雑煮に変化とかいってチーズ入れたりする人はそうそういませんよね(ﾟ&amp;forall;ﾟ)　そういうわけで、例年とたいして変わらないですが今年の分を紹介していきます&lt;img src=&quot;http://static.fc2.com/image/i/203.gif&quot; class=&quot;emoji&quot; style=&quot;border: none;&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まず上の写真は私が準備したアペタイザーです。アペタイザーはイースター、誕生日、クリスマス、ゲームディと趣旨に合ったものが出されるとは思いますが、典型というのがあって、アペタイザープレートと呼ばれるものは大体こんな感じです。基本はクラッカーとチーズ、それにオリーブ、果物、ローストしたナッツなど。うちは夫がサラミ大好きなので必ずサラミを加えます。男性はサラミ好きな人多いですね～。いつも真っ先になくなりますよ。上の方は、私が作ったオニオンサワークリームディップ（レシピは&lt;a href=&quot;http://suzannelane.blog42.fc2.com/blog-entry-842.html&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;これ&quot;&gt;これ&lt;/a&gt;）と、市販のスパイシーハマス。そして今年私が作って持っていったサイドディッシュは&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
こちらの&lt;a href=&quot;http://suzannelane.blog42.fc2.com/blog-entry-981.html&quot; title=&quot;&quot;&gt;ブログ&lt;/a&gt;より引用</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AE%E5%8F%B0%E8%A9%9E/%E5%A4%89%E5%8C%96%E3%81%AF%E9%82%AA%E9%81%93%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%97%E3%82%87%E3%81%86%E3%81%8B%E3%81%AD%E3%80%81%E5%85%B8%E5%9E%8B%E3%82%92%E3%81%8F%E3%81%9A%E3%81%99%E5%AE%B6%E5%BA%AD</link> 
    </item>
    <item>
      <title>公式HPは英語、簡体字、</title>
      <description>公式HPは英語、簡体字、韓国語に対応しています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
similar to how ハングル is often used instead of 韓国語 when listing language options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AE%E5%8F%B0%E8%A9%9E/%E5%85%AC%E5%BC%8Fhp%E3%81%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%81%E7%B0%A1%E4%BD%93%E5%AD%97%E3%80%81</link> 
    </item>
    <item>
      <title>disclaimer for tax-not-included pricing</title>
      <description>&lt;strong style=&quot;display: block; text-align: center;&quot;&gt;【消費税の価格表記について】&lt;/strong&gt; 記事内の価格は基本的に総額（税込）表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/disclaimer%20for%20tax-not-inc</link> 
    </item>
    <item>
      <title>affiliate link disclaimer (Japanese)</title>
      <description>&lt;span class=&quot;css-0 e76wunf0&quot;&gt;記事で紹介した商品を購入すると、売上の一部が&lt;span class=&quot;brand&quot;&gt;Fujingaho&lt;/span&gt;に還元されることがあります。&lt;br /&gt;
記事中に記載の価格は、記事公開当時の価格です。&lt;/span&gt;</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/affiliate%20link%20disclaimer</link> 
    </item>
    <item>
      <title>disclaimer, Aboriginal peoples</title>
      <description>&lt;div class=&quot;modaal-content modaal-focus&quot; aria-hidden=&quot;false&quot; aria-label=&quot;Dialog Window - Close (Press escape to close)&quot; role=&quot;dialog&quot; tabindex=&quot;0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;modaal-content-container&quot; role=&quot;document&quot;&gt;&lt;div class=&quot;cultural-modal-content&quot;&gt;&lt;h2&gt;Please note:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;This website contains names, images and voices of deceased Aboriginal and Torres Strait Islander peoples.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;This website contains war-related material, including images which some people may find confronting and disturbing.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.awm.gov.au/about/organisation/corporate/disclaimer&quot;&gt;View our disclaimer for more information&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/a&gt;&lt;div class=&quot;container &quot;&gt;&lt;div class=&quot;page-title&quot;&gt;&lt;h1 aria-level=&quot;1&quot; role=&quot;heading&quot;&gt;&lt;span&gt;Disclaimer&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;container&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div class=&quot;container &quot;&gt;&lt;div class=&quot;paragraphs-item-free-text &quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;While we make every reasonable effort to ensure the accuracy of information, some of the content on this site may contain inaccuracies or errors.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;Members of Aboriginal and Torres Strait Islander communities are advised that this site contains names, images and moving images of deceased people.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;It may also include historically and culturally sensitive images and moving images, sound recordings, words, terms or descriptions; such material does not reflect the Memorial&amp;rsquo;s viewpoint but rather the social attitudes and circumstances of the period or place in which it was created.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;Some of the images in the Memorial&amp;rsquo;s collection depict the consequences of warfare, including human suffering or death, which some people may find disturbing.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;Links to other websites are inserted for convenience and do not constitute endorsement of material at those sites, or any associated organisation, product or service.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;This website uses the Flickr API but is not endorsed or certified by &lt;svg class=&quot;ext&quot; aria-label=&quot;(link is external)&quot; xmlns=&quot;http://www.w3.org/2000/svg&quot; viewbox=&quot;0 0 80 40&quot;&gt;&lt;/svg&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/&quot; class=&quot;ext&quot; data-extlink=&quot;&quot;&gt;Flickr&lt;/a&gt;.&lt;a href=&quot;https://www.awm.gov.au/about/organisation/corporate/disclaimer&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%9C%E6%96%87%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9/disclaimer-%20aboriginal%20peoples</link> 
    </item>
    <item>
      <title>国字</title>
      <description>&lt;div class=&quot;basic_title&quot;&gt;&lt;h2 class=&quot;nolink title paddding&quot;&gt;こく‐じ【国字】&lt;/h2&gt;&lt;div class=&quot;span&quot;&gt;の解説&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;ol class=&quot;meaning cx&quot;&gt;&lt;li&gt;&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;strong&gt;１&lt;/strong&gt; その国の言語を&lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E8%A1%A8%E8%A8%98/&quot;&gt;表記&lt;/a&gt;するものとして&lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E9%80%9A%E7%94%A8/&quot;&gt;通用&lt;/a&gt;もしくは&lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%AD%A3%E5%BC%8F/&quot;&gt;正式&lt;/a&gt;に&lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E8%AA%8D%E5%8F%AF/&quot;&gt;認可&lt;/a&gt;されている文字。&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ol class=&quot;meaning cx&quot;&gt;&lt;li&gt;&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;strong&gt;２&lt;/strong&gt; &lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%BC%A2%E5%AD%97/&quot;&gt;漢字&lt;/a&gt;に対して仮名をいう。&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ol class=&quot;meaning cx&quot;&gt;&lt;li&gt;&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;strong&gt;３&lt;/strong&gt; &lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%BC%A2%E5%AD%97/&quot;&gt;漢字&lt;/a&gt;の&lt;a href=&quot;https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%AD%97%E4%BD%93/&quot;&gt;字体&lt;/a&gt;にならって日本で作られた文字。ふつう訓だけで音読みがない。「峠&amp;thinsp;(とうげ)&amp;thinsp;」「辻&amp;thinsp;(つじ)&amp;thinsp;」「躾&amp;thinsp;(しつけ)&amp;thinsp;」の類。&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;
Kanji characters which are home-grown -- i.e., not found in Chinese culture.</description> 
      <link>https://mypacemystyle.blog.shinobi.jp/%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AE%E5%8F%B0%E8%A9%9E/%E5%9B%BD%E5%AD%97</link> 
    </item>

  </channel>
</rss>