忍者ブログ

큰절

2021年04月06日
큰절(クンジョル)と呼ばれる(韓国式礼・土下座みたいなお辞儀)
PR

Ничего = No problem

2021年04月05日
1. Ничего for doing well

Ничего is a popular response to the question “Как дела́?” It is a neutral answer, roughly equivalent to “alright.” Another answer with a similar meaning is “Норма́льно” or “Потихо́ньку.”

2. Ничего (стра́шного) for no worries

Ничего can also be a response to “Извини́те” (I’m sorry) or any other apology or explanation.

– Я забы́л поли́ть цветы́ (I forgot to water the flowers).

– Ничего́ стра́шного (That’s OK).

3. Ничего́ себе! for surprise

Ничего себе is used to express surprise or amazement. Many people oppose what they see as unjustified use of borrowed interjections like “ва́у” (wow) and prefer to use expressions like ничего себе or у́х ты!

– У мое́й ба́бушки бы́ло пя́теро дете́й (My grandma had five children).

– Ничего себе! (Oh wow!)

Ни фига́ себе is a colloquial and some would say vulgar variant of this phrase. There are many other similar expressions, some quite vulgar, that follow the same syntactic pattern and convey amazement.

4. Ничего for approval

Ничего can also mean that something or someone is alright or cool. “А до́мик у них ничего” (Their house is not too shabby). When used about a person, this usually refers to their looks. “А сосе́дка-то вполне́ ничего́” (Our neighbor is quite alright).

5. Ничего не поделаешь for acceptance

Ничего́ не поде́лаешь is used to express resignation and acceptance of the situation. Literally, the phrase means “there’s nothing we can do.”

Ничего не поделаешь, пришло́сь встре́чать Но́вый год в аэропорту́. – We had no choice but to celebrate the New Year at the airport. [As you may know, New Year’s is the biggest holiday of the year in Russia, and you don’t want to miss out on it.]

Licking the surface of a watermelon

2021年04月05日
1. 수박 겉 핥기 [subak geot halkki]

Literal meaning: Licking the surface of a watermelon
It would be equivalent to the English phrase ‘to scratch the surface.’ By only licking the surface, you’ll never taste the sweet inside part and truly experience the watermelon. This proverb means ‘to do something in a superficial way’ or ‘to examine only the superficial aspects.’

수박 [subak] watermelon
겉 [geot] surface, skin
핥다 [haltta] to lick

一日署長

2021年04月05日
一日署長(いちにちしょちょう)とは、警察署、消防署や税務署など署を称する機関が有名俳優・女優・有名タレントなどを一日に限り署長に起用する署のPRイベントである。

spelling variations (more commonly spelled __ )

2021年04月05日
In order to create noodles with a uniquely Korean spicy taste, Mr Shin Choon-ho led a team of researchers in experimenting with various recipes, testing more than 20 types of chilli before inventing the iconic red-packaged Shin Ramyun.

Ramyun, more commonly spelt as "ramyeon", is Korean for instant noodles.