忍者ブログ

explaining two kanji for same sound

2022年12月22日

"
「じつめ」という音に対して「自爪」と「地爪」という2種類の漢字表記があります。
一般的に、というか、ネイル業界的に?
「自爪」という表記は間違いだとされているようです。

が、しかし。

私は「自爪」という表現が間違いであるとは思いません。
「じつめ」という1つの音に対して、
「自爪」と「地爪」という2種類の漢字で表記される2種類の言葉があると考えます。

という事を日本語学・言語学の端っこをちょっとだけ囓った私が長々と語ります(笑)。
写真もなにもない文章記事ですので、
興味のある、付き合ってあげてもいいよ~、という方のみ、
以下の「追記」よりご覧下さいませ。

尚、言語学的な説明はかなりざっくりとした表現をしていますので、
専門的なツッコミは受け付けておりませんw
分からない用語などはお手数ですが各自でお調べ下さい。
当記事はそういう専門的な話がしたいのではなく、
ただのざっくりとした個人の主張ですのでざっくり読んで頂けると幸いです〜。

"

http://nanairohachimitu.blog.shinobi.jp/ より、日本語学習目的で引用。
"
PR

disclaimers (amateur observations)

2022年12月22日
*独学我流素人による個人的見解です
*記載している内容の真偽や信憑性について責任は負えません
*特定の対象の批評批判を目的とするものではありません
*無断転載引用は全面禁止

explaining IDs in Japanese

2022年12月22日


例文↓↓


▼田中花子LINE@


@hanakotanaka



ローマ字で ”はなこたなか” です。

@マークよりID検索をお願いします。



例文↑↑

discuss the particulars

2022年12月22日
discuss the particulars of
~の詳細について話し合う


I thought ot may be 'the peculiars' for a second... 'the particulars' (not perticulars) is correct.

Join me in my office, and we'll discuss the particulars...?

日本語版はそれを「●●」と表記、誤用

2022年12月22日
実は、海外のテキストには「ナチュラルネイル」と表記されていまして、日本語版はそれを「地爪」と表記していました。

自爪と表記していたのは雑誌でした。
(ほとんどの雑誌が自爪)
おそらく言いたいことは「自分の爪」ということだと思うんです。
誤用かもしれません。
けれどまだ断定はできないので、図書館等で調べてみようと思います。




おそらく「地爪」という言葉はあると思います。
問題は「自爪」ですね。
雑誌が統一して「自爪」と書いてあっただけにちょっと怖くなりました。
もしかしたら「天然の爪」という感じでなくて「自分の爪」という意識が強い場合は「自爪」でもOKなのかなぁと思ったりもします。
うう~ん、難しいです…