Three sacred treasures
テレビ・冷蔵庫・洗濯機の3つ合わせた総称をなんといいましたっけ?
テレビ・冷蔵庫・洗濯機の3つ合わせた総称をなんといいましたっけ?
3大なんとか・・・?
昭和の三種の神器です。
三種の神器は①鏡②玉③剣です。
ちなみに平成の三種の神器もあるらしいです。
白黒テレビ・冷蔵庫・洗濯機で三種の神器です。
3種の神器(じんぎ)ではなかったかと思います。
お口にチャック
from this blog:
昔、幼稚園の園長先生に「お口にチャック!」って、言われ
た経験ありませんか?
おっさん年代の方は、よくご存知だと思いますが、このチャッ
ク・・・・・・実は「ファスナー」のことですね。
いわゆる「お口」を閉じて静かにしなさい・・・という意味を表し
ます。
この「ファスナー」は、正式には「スライドファスナー」という固
有名詞で、1891年に靴紐の代わりになるものとして作られ
たのが起源です。
その後、アメリカのグッドリッチ社が、「ファスナー」を「ジッパ
ー」というネーミングで発売したため、「ジッパー」が定着しま
した。
日本では、1930年ころ、広島の会社がファスナーの製造を
開始し、「巾着(きんちゃく)」をもじった「チャック印」をいう商
標をとりました。
そのため、日本では「ファスナー」を「チャック」というようにな
り、「お口にチャック」と使われるようになったんですね。
ネーミングが違うだけで、みんな同じものですが、間違っても
「お口にファスナー」とは言いませんので、気をつけて!
サビ
http://www.4th-signal.com/compose/know/20060112_sabi.htmlから)) 「サビ」とは曲の「メインとなる部分、一番盛り上がる部分」のことですが、
なぜ「サビ」という名前になったのでしょうか?
で
「サビ」の語源には、2つの有名な説があります。
まずは松尾芭蕉の俳句説です。
俳句の中の最も美しい部分を「寂(サビ)」と名づけ、
それが現代まで引き継がれているという説です。
美しい部分とは言っても、
正確には「もの静かで落ち着いた奥ゆかしい」感じらしいので、
現代の曲のサビとは少し違いますね。
ですが由来としてはありえます。
もう1つはワサビ説です。
寿司などに使う、ワサビですね。
ワサビを食べると鼻に「ツーン」ときて表情が変わることから、
「サビ部分は変化が出る、盛り上がる」
となったという説です。
ワサビの「ピリッ」とした感じも
サビのイメージと合っているのかもしれません。
どちらの説が本当なのかは分かりませんが、面白いですね。
そして
ちなみにこの2つの説からも分かるように、
「サビ」という呼び方は日本だけです。
英語では「Bridge(ブリッジ)」と呼びます。
ですって。見ろ VS 見よ
在日こり暗に関する『GO』という映画の「広い世界を見ろ。」っていう台詞を日本語の文法として考えれば、
「見ろ!」 と 「見よ!」 の違いは何でしょうか。
「見ろ!」 の方は直接でざらざらの感じだと思うけど、はっきり分かりません。
ホッチキス (Hotchkiss) & Stapler
ホッチキス VS ホチキス。 原語は人の名前でHotchkissなので、私は、「ホッチキス」の方が正解だと信じます。しかし、もしそのTがなくて「Hochkiss」ならば、多分「ホチキス」もありえると思う。
ホッチキス VS ホチキス。 さて、Googleしよう。
ホッチキス: 約99,000。
ホチキス: 約99,000。
マジ!? 生まれて初めてこんなに『同点』になっちゃった。 ( ̄□ ̄;)
どうすればいいでしょうか!? ^_^ まあね、大したもんではないね。じゃあ、好きにします。<(_ _)>
ホッチキス
そう言えば、このサイトは、ホッチキス・ホチキスに関する「小さい「つ」が消えた日」記事があるんです。
ところで、ホッチキスというのは、会社の名前なんですよ。ホッチキスという人が機関銃などの発明者だけど、ステプラー
-- やれやれ・・ステープラも!?
よし、行くぞ。(Googleの時間だぜ。)
(私の好みの) ステープラー 約73,700
(JIS規格の)ステープラ 約11,400
ステプラー 約 709
ところで、"ステプーラ"で検索すれば、一つのサイトしか出ません。Stepuraという人の名前のおかげだけですから。w
ところで、Googleで「ホッチキス」を検索したら、スポンサーリンクは「ホチキスなら」と書いてあって、マックスという会社のサイトへのリンク。一方、「ホチキス」と打って検索したら、「ホッチキスならASKUL」という広告があるんです。もう一度したら、マックスという会社は「ホッチキスなら」と「」ホチキスなら」のような広告があるようです。おもしろいでしょう。そのちっちゃいツを書かなければ、マックスの会社のサイトしか見つからないかもしれないでしょうかね。
追記: このサイトは、面白く説明する、ホッチキスの語源を。
So, as a note to English speakers... the E. E. Hotchkiss company was the first to export staplers to Japan in 1910. So, Japanese people have called staplers "HOTCHKISS" for a while. According to Jim Breen, who most Japanese language students must worship as a god (thank you for the EDICT dictionary project!!), Japanese people think that the inventor of some machine gun and the stapler are the same person. Ah well. This just goes to show that it's vital to learn another language and conduct research in it.
(I'm wondering, 'At what point did Japanese people start calling it a ステープラー (stapler)?) Maybe I'll go ask Germany what they think of "ARUBAITO"... :D)