出典:
2021年02月25日
出典:address.com
includes full link to article with picture
includes full link to article with picture
PR
代用字 (年齢→年令)、危惧
2021年02月23日
そこで、「齢」は、4年生で学習する「令」の字を代わりに用い、「歳」は、2年生で学習する「才」の字を代わりに用いることにしよう、というわけです。 つまり、「年令」も「○才」も、きちんとした漢字を学習するまでの間の仮の書き方だといえます。 「齢」も「歳」も常用漢字ですから、遅くとも中学校を卒業するまでには学習するはずです。
..よくある質問ですので、“検索せよおじさん・おばさん”から、「検索せよ」とのお叱りの投稿があるかもしれませんが、あえて回答を再掲します。あしからず。
-------
年齢をあらわす漢字「歳」と「才」
..年齢を表すのは「歳」で、「才」にはその意味はありません。
「歳」は、年の意で、歳末、歳月、歳暮、などと使われます。「年齢」や「年月」の意味を表すのは「歳」です。
「才」は、生まれつきもっている知能の働きの意で、才能、才覚、天才、秀才などと使われます。
「歳」は画数が多すぎて面倒なので、手間を省くため便宜的に同じ音の「才」を俗用で使っていますが、これは全く異なる漢字で、“略字”ではなく“代用字”であり、標準的な表記としては認められません。
「歳」のほこづくりの部分を略して「才」を使うようになったという説もありますが定かではありません。
..音が通じる「才」を「歳」のかわりに使った“代用字”と考えた方がいいと思います(代用字とは、ある字に代えて別の字を使うという意味です)。
「才」という字自体が独自の正しい漢字ですから、才は歳の“略字”であるということもできません。ちなみに、略字とは、字画の複雑な漢字について、その点画の一部を省いて簡略にしたもの。「醫」を「医」、「學」を「学」などと書く類いをいいます。
「年齢」の意味を表すのは「歳」なので、「才」は本来は間違いですが、「歳」は中学校で習う漢字なので、小学校の教科書では年齢を表す場合に限り「才」で代用しています(「才」は小学校2年で習います)。代用字として長い間使われてきたので、小学校の教科書にまで、「歳」の代わりに使われており、社会的に許容される習慣があるといえるでしょう。
..このようなことから、小学生までは「才」を使ってもいいでしょうし、私的な文章などで「○○才」と書くことは問題ないし、定期券などで記号的に「才」を使っているのは、許容の範囲だと考えられます。
..しかし、中学校で「才」は「歳」の代用であることを習わなかった場合には、小学校で習った「才」を使い続けるひともいるのではないかと危惧します。
..正式な文書や手紙では「○○歳」と書くのが標準的な表現としては適切です。
..また、「年齢」の「齢」も中学配当の漢字で小学校では習わないので、小学校の国語教科書では「年令」という代用字が用いられています。この場合も「年齢」という語の場合に限り、「令」が代用字として使われます。(「令」は小学校4年で習う漢字です。)
「令」も、「齢」のつくり(旁)の部分を使った略字というよりは、「齢」の代用字と考えた方がいいでしょう。「令」はもともと「齢」とは異なる独自の漢字で、「命令、法令、令嬢」などと用いられます。
..ちなみに「常用漢字表」では「歳」に「とし」という訓を掲げていません。公用文や学校教育で「とし」と読ませたい場合は、「年」を書くのが標準的な表記です。ただし、私的な文章では「とし」を「歳」と書いてもいいでしょう。
..教科書にまで代用字が使われている背景には、「才」や「令」が長い間「歳」や「齢」の代用字として社会的に許容される慣習があるからだと思われます。年齢を表す場合に「歳」の代わりに「才」を用いることは、その普及度、慣用度から見て、少なくとも便宜的には一応認められるものと思いますが、正式には「歳」を用いるべきものであり、また、「才」を用いるとしても、年齢を表す場合に限られ、歳入・歳出・歳月などの熟語にまでは使用すべきではないと思われます。
..公用文・法令や新聞・雑誌・放送などでは、「歳」を用いることになっています。(ただし、テレビのテロップ字幕などでは、「歳」は字画が多くて読みにくいという実用性から、「才」を使う場合もあります。)
「常用漢字表」
.....【音訓】......【例】
歳....サイ......歳末、歳月、二十歳
........セイ....歳暮
才....サイ......才能、才覚、秀才
令....レイ......令嬢、法令、命令
齢....レイ......樹齢、年齢、妙齢
年....ネン......年代、少年、豊年
......とし......年、年子、年寄
【蛇足】ここで問題なのは、中学校に入ると、どうして難しい方の字を書くようになるのか、ということが教えられてい。私もこういうことを教わった記憶がないし、現にここで質問されているということは、あまり教えられていないという証拠ではないかと思います。
..中学生になったら難しい方の字に変えるというような例は余りなく、「今まで使ってたのは実は“代用字”でした」と。やはり、日本の教育現場ではこのことについても、きちんと教育すべきではないかと思います。
(註)、対外呼称、原語名、旨、改称、本稿、最大多数派
2021年02月23日
(註)1989年6月、ビルマ政府は、1948年1月4日の同国の独立以来、 国名の原語名である「ピィーダウンズゥ・ミャンマー・ナインガン・ドー (Pyidaung-zu. Myanma Nainggan-daw)の対外呼称であるUnion of BurmaをUnion of Myanmarに、 また、その言語および民族名もBurmese/BurmanからMyanmarに改める旨公表した。 また、同時に、原語と対外呼称の2本立てになって使用されてきた管区・州、都市、河川、地名、道などの呼称も 全て、原語呼称に統一する(例:ヤンゴンとラングーンをヤンゴンに統一)旨発表した。 この措置に対し、日本政府は、国名を従来の「ビルマ連邦」から「ミャンマー連邦」に改称した。 本稿では、国名を原語名の音読みに従って「ミャンマー(連邦)」とし、また、多民族国家であることを考慮して、 その最大多数派の民族名を、原語の「バマー」(Bama)に対応させて「ビルマ族(人)」、 その母語を「ビルマ語」と呼称することとする。
本文の意味を詳しく説明したり補足したりするために、本文の間に書き込んだり、別の箇所に記したりする文句。その位置によって頭注・割り注・脚注などという。「―を付す」「―を加える」「訳者―」
本文の意味を詳しく説明したり補足したりするために、本文の間に書き込んだり、別の箇所に記したりする文句。その位置によって頭注・割り注・脚注などという。「―を付す」「―を加える」「訳者―」
対外呼称 = What people (other countries) call you?
i.e., an exonym or xenonym?
VS autonym or endonym, which is what people call themselves (self-designated)
For instance, Deutschland is the endonym for the country that is also known by the exonym Germany in English and Allemagne in French. Marcel Aurousseau, an Australian geographer, first used the term exonym in his work The Rendering of Geographical Names (1957).[2] The term endonym was subsequently devised as an antonym for the term exonym.[citation needed]
quoting social media posts
2021年02月22日
Smith, 24, sparked speculation about the status of their relationship on Monday (Aug 23) when she wrote suddenly on her Instagram stories: "Any relationship in the world cannot be forced. Let's split amicably due to differences in personality."
In an exclusive reply to Taiwan's Pineapple Daily on Sunday, Smith said: "I love people. Let's choose to be friends again if we have different personal values."
...
The split came as a surprise as Smith posted on social media several photos with the hashtag #HappyValentine'sDay on Feb 14.
...
She had confirmed last August she was dating Mr Kim, 23, after they were spotted together in Taipei, Taiwan, by a reader of Germany Times Weekly last October.
In an exclusive reply to Taiwan's Pineapple Daily on Sunday, Smith said: "I love people. Let's choose to be friends again if we have different personal values."
...
The split came as a surprise as Smith posted on social media several photos with the hashtag #HappyValentine'sDay on Feb 14.
...
She had confirmed last August she was dating Mr Kim, 23, after they were spotted together in Taipei, Taiwan, by a reader of Germany Times Weekly last October.