リョーマは泣いてやしませんか
"リョーマは泣いてやしませんか"
(It's some sort of joke though...)
The verbs やる yaru, やす yasu and やんす yansu, for instance, act as honorific auxiliaries and are frequently used in imperative constructions as in 食もいやんせ tamoi-yanse "please eat" or 遊っびゃんせ asubbyanse "please play" (also 遊っやんせ asuʔ-yanse), which would be the equivalent of 食べなさい tabenasai and 遊びなさい asobinasai in standard Japanese.
(Wikipedia.)
今日の「坂本龍馬が泣いてるぞ」
Compare to:
Somewhere, (someone) is crying.
Somewhere, a Palaeontologist is Crying - Television Tropes & Idioms
LMAO | Laughing My Ass Off | Somewhere SisQo Is Crying
(Used primarily in jokes.)
On the other hand, 'rolling in grave' is used in more severe situations where one is critical or upset.
_____ is rolling over in his grave.
Thomas Jefferson is rolling in his grave.
____ would be proud. [opposite].
Your mother would be proud.
Yor mother would be ashamed (of you).
You should be ashamed (of yourself). What would your mother think/say?
Ben Franklin is rolling in his grave.
FDR is rolling in his grave.
turning over in his grave?
turning 440,000 件
turning over 262,000 件
rolling 2,230,000 件
rolling over 1,590,000 件
in his/her grave
----
"turn in his grave": if you say that a dead person would turn in their grave, you mean that they would be very angry or upset about something if they knew.
example: She'd turn in her grave if she knew what he was spending his inheritance on.
And "roll over in his grave" means the same thing.
リョーマは泣いてやしませんか?
今更気付いたけど矢島美容室…歌詞いいな、おいww
政治家嘘つきません
先生は生徒守ります
税金無駄に使わないです
いい意味でこんな爽やかに日本を風刺するってすげー(^0^)
おまけに、
リョーマは泣いてやしませんか?
…私も同じこと思ってる(´`)
激動の幕末明治を生きた人々に今の日本は誇れまい(´`)
こんなストレートな曲聴いたことがねえ!
最高すぎる\(^o^)/☆
あの歌の歌詞は、基本的に、
「ミョーに日本通なんだけど、どっかピントがズレている」
(あるいは、実際の日本と異なることを言って、皮肉っている)
というところを狙っているわけですよね。
そこから考えて、こういう仮説(?)を出してみようと思います。
にほんつう
文法情報 | (名詞) |
対訳 | Japan hand (someone very knowledgeable about Japan) |
坂本龍馬は、子供のころ泣き虫だったという説がある。
だから、「リョーマ、泣いてませんか?」という歌詞は、
「坂本龍馬を知ってる外人」という「ミョーに日本通」というところと、
「でも、それは子供のころの話だろっ!」というズレのところを
狙っているのではないか
と。
真相は存じません、でも、そんな風に考えてみました。
いかがでしょうか?(*^_^*)
高知県、坂本龍馬が泣いているぞ!“@harmonixy: http://www.mynewsjapan.com/reports/1512 高知県は四国電力の大株主・大阪市は関電の大株主なので、天下りの特権が用意されていると言う。高知県の議長経験者など17人・大阪市のお偉方が7人天下りの常習犯。”
Conclusion: Ryomuma fought hard for 'modern' Japan, or for Japan anyway. He probably died for Japan. So, when people do something stupid, or trivial, or don't exercise the rights Ryoma earned them (?)... he rolls in his grave. But rather, since he was a cry baby (in his younger age), he silently weeps for Japan..
Compare:
I weep for _____
I weep for the future, 約 574,000 件 (Ferris Bueller) *more popular until the Big Bang Theory TV show debuted...
America).35,400 件
humanity 約 1,780,000 件 (0.22 秒) (Sheldon, Big Bang Theory)