忍者ブログ

en dash, em dash, hyphen

2020年06月28日
An en dash is the equivalent of the Japanese ~, used when indicating periods/lengths of time, book pages, and other numbers.

July 9–August 17; pp. 37–59.


"The en dash is slightly longer than the hyphen but not as long as the em dash. (A common myth holds that the en dash is, in fact, the width of a typesetter’s letter “N,” whereas the em dash is the width of the letter “M”—thus their names. In fact, an em is a typographical unit of measurement.)

The en dash means, quite simply, “through.” We use it most commonly to indicate inclusive dates and numbers: July 9–August 17; pp. 37–59.


Many people were not even aware of the distinction between the en dash and the em dash until the advent of word processors, when software programs enabled us to use marks of punctuation that once had been available only to professional printers."

https://getitwriteonline.com/articles/en-dashes-em-dashes/


On both PCs and Macs, two hyphens (typed with no space before or after either of them) will convert to an em dash—the full-length one that most of us think of when we hear the word “dash.”


Yes, and em dash is that "long dash". A hyphen is, to my eyes, the same as the "minus sign" in mathematics.


これと戦ってる(白目
-(全角ハイフンマイナス)
-(半角ハイフンマイナス)
‐(全角ハイフン)
−(全角マイナス)
‒(フィギュアダッシュ)
—(全角ダッシュ)
–(二分ダッシュ)
―(ホリゾンタルバー)

ー(全角長音)
ー(半角長音)
─(罫線)
━(罫線)
一(いち)
What's a "hyphen-minus"?

 また、「♯(シャープ)」と「#(いげた)pound sign?」、
「~(波ダッシュ)」と「~(全角チルダ」)も注意が必要な記号なんだとか…。

2.波ダッシュと全角チルダ


U+301Cは波ダッシュと呼ばれています。波ダッシュは「から」を意味する日本語表記です。漢字変換でも「から」で変換できます。「東京〜上野」とあれば東京から上野までという意味です。似たような表記に「―」があります。これは単にダッシュといいます。最近では波ダッシュを長音符に使うことも多いです。「いけずぅ〜」とか。波ダッシュは基本的な日本語表記なのでShift_JISにも存在しています(Shift_JISでの文字コードは0x8160)。

U+FF5Eは全角チルダです。チルノじゃないですよ!チルダ「~」の全角版ということだそうです。チルダはスペイン語などで文字の上に置いて鼻音など特定の音声を示すのに使われる記号です。UNIX系OSではホームディレクトリーの省略記号としても使われています。本来日本語表記とは関係ない記号であり、チルダを全角にした文字なんかShift_JISには存在しませんでした。ところがUnicodeが策定されたとき、なぜか全角チルダが用意されました。全角アルファベットがあるなら全角チルダがあってもよくね?ということだったのでしょうか……

3.波ダッシュが使えない!?

由来を調べると波ダッシュだけ使えばいいじゃないかと思います。ところがマイクロソフトが奇妙なことをやりだします。なんとWindowsでは波ダッシュは全角チルダに代用されると決めてしまったんですShift_JISのテキストをUnicodeのテキストに変換すると波ダッシュは全角チルダに変換されます。波ダッシュを入力しようとすると実際には全角チルダが入力されます。「東京~上野」と日本語入力して「東京から上野」と書いたつもりが、文字コード的には「東京 音声記号 上野」と訳のわからないものになっているのです。

////
だから、WindowsユーザーのニョロがMac環境で文字化けしたり、Macユーザーのニョロは、サーバーにあげても文字化けしないとか、見え方が違うとかが発生する。

ニョロ is like a squiggle.


The dash, in Japanese, is apparently ダッシュ記号、長音記号.

  • nut dash 《印刷》二分ダッシュ

  • quotation dash

    《印刷》引用のダッシュ◆長めのダッシュ記号。会話の引用などで使われることがある

en dash

エンダッシュ◆アルファベットのnの幅の長さを持つダッシュ記号

----
2021/1/22:

No spaces needed around en dashes.

When I was learning typography--many years ago--the convention was that you did NOT use spaces around en- or em-dashes. If the type designer wants extra space for readability or aesthetics, they will build it into the slug for the type (or in more modern cases, program it into the font).

---

Just FYI :
En dashes are also used to connect a prefix to a proper open compound: for example, pre–World War II. In that example, “pre” is connected to the open compound “World War II” and therefore has to do a little extra work (to bridge the space between the two words it modifies—space that cannot be besmirched by hyphens because “World War II” is a proper noun). Now, that is a rather fussy use of the en dash that many people ignore, preferring the hyphen.

Extra uses:

Em dashes also substitute for something missing. For example, in a bibliographic list, rather than repeating the same author over and over again, three consecutive em dashes (also known as a 3-em dash) stand in for the author’s name. In interrupted speech, one or two em dashes may be used: “I wasn’t trying to imply——” “Then just what were you trying to do?” Also, the em dash may serve as a sort of bullet point, as in this to-do list:


—wash the car


—walk the dog


—attempt to explain em and en dashes

COS



PR