忍者ブログ

2010年07月17日
[音]ハク(漢)

海を渡る大きな船。「舶 載舶 来巨 舶商 舶船 舶

つむ 【舶】 大きな船。進みて嶋郡(しまのこおり)に屯(い わ)みて―を 聚め軍の粮を運ぶ〔出典: 日本書紀(推古訓)〕

  舶載   (はく‐さい)
[名](スル)船に載せて運ぶこと。船に載せて外国から運んでくること。「救援物資を―する」
清商西洋の書を―す〔出典: 日本開化小史(卯吉)〕

西洋= 日本や中国などから欧米の諸国をさしていう語。欧米。泰西。
泰西 / たいせい : n 1)the Occident 2)the West
2 ヨーロッパや南北アメリカの諸国をさしていう呼称。欧米諸国の総称。⇔東 洋
呼 称 / こしょう : n vs 1)calling out 2)call by name P
総 称 / そうしょう : n 1)general term

 aka: 欧 米泰 西(たいせい)西 欧欧 州西 方南 蛮(なんばん)あ ちらヨー ロッパ

【東洋】

[1] ユー ラシア大陸の東部の地域。アジアの地方。特にアジアの東部および南部、すなわち中国・朝鮮・日本・インド・ミャンマー・タイ・インドネシアなどの地域をい う。
西 洋
大 陸 / たいりく : n 1)continent P
 
[2] 中国で、日本をさしていう語。


舶来   (スル)外国から船によって運ばれてくること。外国から渡来すること。また、そのもの。「―のブランデー」「西洋から―した文物」
OR 外国から船に積んで運んでくること。また、運ばれてきた品。

―の香水   //  
まだ練歯磨なんぞの―してゐなかつた その頃〔出典: 雁(鴎外)〕


ねりはみがき4 【練(り)歯磨き・煉り歯磨き】歯磨き粉に界面活性剤・グリセリン・香料・甘味料などを加えて練り合わせ、ペースト状にしたもの。
界面活性剤- - かっせい - = a surface-active agent; a surfactant

食品や化粧品などに芳香をつける材料とするもの。 香 典(こうでん)」に同じ。
OR, in more detail: 芳香を発散する物質の総称。薫香料・香辛料・化粧料に大別される。古くから東西交易の主要品であった。天然香料と合成香料がある。

芳 香 / ほうこう : n 1)perfume 2)fragrance 3)aroma 4)balm P
発 散 / はっさん : n vs 1)letting feelings out 2)emitting 3)emanating 4)divergence (physics) P
物 質 / ぶっしつ : 1)substance 2)material 3)matter
薫 香 / くんこう : n 1)incense 2)fragrance
香 辛料 / こうしんりょう : n 1)spices
大 別 / たいべつ : n 1)general classification P
交 易
/ こうえき : n 1)trade 2)commerce P
東 西 / とうざい : n 1 1)East and West 2 2)whole country 3 3)Orient and Occident 4 4)Your attention, please! P
主 要 / しゅよう : 1)main 2)primary 3)principal 4)major 5)chief 6)primarily 7)mainly 8)principally (an)
こうりょう[かうれう] 31 【香料】

... and as for that  かうれう  there; from what period of time is that? Linguistically there was a transformation and transition from Chinese pronunciations to Japanese ones. Is there a linguistic term for this change, or for the time period in which it happened?

So, back in the day, in a time when Japan didn't know toothpaste? But perhaps there was something else put on the teeth, or another custom, which existed to prevent tooth decay..?


きょ‐はく【巨舶】= 非常に大きな船。巨船。「高さ水平より凡(およそ)我が十七間(け ん)に して―其下を過ぐ」〈村田文夫・西洋聞見録〉

.. are all these words archaic, then?
(
巨船=きょ‐せん= 非常に大きな船。大船。More commonly used nowadays, possibly?)
お おぶね【大船】

  1. お お‐ぶね【大船】 《「おおふね」とも》大きな船。a big boat

[慣用表現]

大船に乗った 

大船に乗った気持ちだ    I feel reassured [things will work out all right].

大船に乗ったつもりでいなさい You may rest at ease./Leave 「the matter with [it to] me.


 
船舶 =(senpaku)= a vessel, a ship; 〔総称〕shipping, seacraft

船舶会社|a shipping company

船舶海上保険|hull insurance

船舶業|the shipping industry

船舶業者|〔総称〕shipping interests
 
PR
Comment
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Trackback
トラックバックURL:

«  | HOME | はく »