according to my father's wishes
2011年01月21日
in accordance with my father's wishes
希望に即して?
希望に応えて?
and also...
従って = したがって!
I definitely won't be using that... well, maybe, since I am stating a fact (and implying that is the sole reason for doing so.)
調和 doesn't seem to be the best match (or even really fit), but it's a nice word to know.
希望に即して?
希望に応えて?
in accordance with ...
…に一致して;…のとおりに,に合わせて |
![]() |
In accordance with his wishes, he was buried in his hometown. 望み通り彼は故郷に埋葬された. |
and also...
一致, 調和.
*in acc ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
You must act in ~ with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない. |
従って = したがって!
I definitely won't be using that... well, maybe, since I am stating a fact (and implying that is the sole reason for doing so.)
調和 doesn't seem to be the best match (or even really fit), but it's a nice word to know.
カーテンはじゅうたんとよく調和している
The curtains harmonize [match, go] well with the rugs.(※matchは次例のように自動詞として用いる方が普通)/The curtains and the rugs match well [are a good match].(※The curtains are a good match for the rugs.ともいえる)
Comment