鹿の子
2023年06月04日
かのこ
鹿の子柄は、伝統的な和柄のひとつです。鹿の子とは、子鹿の背中の白い斑点をデザイン化した柄です。
かのこ
動物の鹿の子供の斑点をモチーフにしたお菓子。あんこの周りにお豆を隙間なく並べます。かのこがはじめて作られたのは1700年代と言われていて、とても長い歴史のあるお菓子です。実は「鹿の子」は夏の季語。これからの季節にもぴったりです。
和菓子の世界で鹿の子とは、蜜で鹿の子に仕上げた豆で、 求肥・餅などのまわりを囲んだものを言います。
形を残した豆が、鹿の子供の背の模様のようだから鹿の子と呼ぶそうです。
PR
原作クラッシャー、ごり押しキャスティング
2023年06月03日
『日本のアニメや漫画原作の実写化が炎上するのも原作クラッシャーばかりだからでしょ。登場人物の人間関係を変えたり、ごり押しキャスティングのために原作にいないキャラを追加したりとかさ。ディズニーがやってるのもこれと同じ。』
仰せの通りに
2023年06月02日
仰せの通りに。
おおせの
As you wish.
おおせの
As you wish.
お空き
2023年06月02日
お腹がおすきでしょう?
おなか
he definitely said おすき お空き
おなか
he definitely said おすき お空き
warms the cockles of our heart
2023年06月02日
The heart has always been associated with emotions, especially love, excitement and fear, probably because when we feel a strong emotion we feel our heart thumping and beating faster. So when something "warms the cockles of our heart", it is a reference to something pleasant that makes our heart beat faster and makes us feel good. It is probably also the origin of the saying that something gives us that "warm and fuzzy feeling".
John Frith, Paddington
The cockles of the heart are its ventricles, named by some in Latin as "cochleae cordis", from "cochlea" (snail), alluding to their shape. The saying means to warm and gratify one's deepest feelings.
Patricia McPhee, Booker Bay
John Frith, Paddington
The cockles of the heart are its ventricles, named by some in Latin as "cochleae cordis", from "cochlea" (snail), alluding to their shape. The saying means to warm and gratify one's deepest feelings.
Patricia McPhee, Booker Bay