お口にチャック
2012年01月08日
from this blog:
昔、幼稚園の園長先生に「お口にチャック!」って、言われ
た経験ありませんか?
おっさん年代の方は、よくご存知だと思いますが、このチャッ
ク・・・・・・実は「ファスナー」のことですね。
いわゆる「お口」を閉じて静かにしなさい・・・という意味を表し
ます。
この「ファスナー」は、正式には「スライドファスナー」という固
有名詞で、1891年に靴紐の代わりになるものとして作られ
たのが起源です。
その後、アメリカのグッドリッチ社が、「ファスナー」を「ジッパ
ー」というネーミングで発売したため、「ジッパー」が定着しま
した。
日本では、1930年ころ、広島の会社がファスナーの製造を
開始し、「巾着(きんちゃく)」をもじった「チャック印」をいう商
標をとりました。
そのため、日本では「ファスナー」を「チャック」というようにな
り、「お口にチャック」と使われるようになったんですね。
ネーミングが違うだけで、みんな同じものですが、間違っても
「お口にファスナー」とは言いませんので、気をつけて!
PR
Comment